Formazione Marche

CORSO DI TRADUZIONE GIURIDICA

Ente gestore
Minerva s.r.l.
Corso Cavour 29
62100 Macerata (Macerata)
Tel.: 0733/232026 Fax: 0733/232026
E-mail: info@minervastudi.it
Sito web: http://www.minervastudi.it/
Informazioni

Scadenza iscrizioni

31/03/2019

Tipologia

Corso a pagamento

Costo

550 rateizzabili

Durata

32

Titolo rilasciato

attestato di partecipazione

Destinatari e requisiti

Il corso è rivolto a avvocati, dottori commercialisti; laureati in giurisprudenza, economia e lingue; traduttori, e in generale a studenti e professionisti che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite nel settore.

Finalità

Corso di PERFEZIONAMENTO IN TRADUZIONE GIURIDICA (italiano-inglese / inglese-italiano) OBIETTIVO: L'obiettivo del corso consisterà nel fornire ai partecipanti le tecniche e le competenze necessarie per affrontare adeguatamente i problemi legati all’interpretazione e alla traduzione di testi legali, attraverso l'approfondimento delle principali nozioni giuridiche e l’analisi di concetti e termini specifici. Verranno forniti tutti gli strumenti per affrontare la traduzione dei documenti che ricorrono con maggiore frequenza nel settore delle traduzioni legali. Il corso è rivolto a avvocati, dottori commercialisti; laureati in giurisprudenza, economia e lingue; traduttori, e in generale a studenti e professionisti che intendano specializzarsi nel settore delle traduzioni legali o consolidare le competenze già acquisite nel settore. PROGRAMMA DIDATTICO LEZIONE 1: LEGALESE E RICERCA TERMINOLOGICA Il legalese: ragioni storiche e peculiarità del linguaggio giuridico in lingua inglese Esempi ed esercizi pratici di testi in legalese: lettura, comprensione e traduzione Raffronto tra legalese e plain English Le peculiarità della traduzione giuridica La ricerca terminologica: quali strumenti informatici usare e come usarli LEZIONE 2: LA CONTRATTUALISTICA INTERNAZIONALE La terminologia ricorrente nella contrattualistica internazionale Le INCOTERMS Il contratto di fornitura internazionale: terminologia, esempi pratici Atto di citazione per una mancata fornitura Esercizi, traduzioni e glossari LEZIONE 3: CONTRATTO DI AGENZIA E PROCURA Il contratto di agenzia: terminologia, esercizi La procura generale: terminologia, esercizi La procura speciale: terminologia, esercizi Esempi dal common law inglese e nord-americano Traduzioni, glossari LEZIONE 4: DIRITTO SOCIETARIO, ATTO COSTITUTIVO E E STATUTO Introduzione al diritto societario inglese e nord-americano L'atto costitutivo di società di persone e società di capitali: terminologia, esercizi Lo statuto di società di persone e società di capitali: terminologia, esercizi Esempi dal common law inglese e nord-americano Traduzioni, glossari LEZIONE 5: IL PROCESSO CIVILE (parte I) Atti e documenti del processo civile Le parti in causa La procura alle liti Terminologia ricorrente Esempi dal common law inglese e nord-americano Esercizi, traduzioni e glossari LEZIONE 6: IL PROCESSO CIVILE (parte II) ed il CTU Ricorso Decreti e sentenze del giudice Terminologia ricorrente Tribunali di primo e secondo grado nel Regno Unito e negli Stati Uniti Esempi dal common law inglese e nord-americano Esercizi, traduzioni e glossari Il traduttore del tribunale: casistica, esempi pratici, situazioni-tipo e deontologia del CTU LEZIONE 7: TRADURRE CON IL WEB ED I CORPORA e GLOSSARIO DI ENGLISH FOR CRIMINAL LAW La ricerca avanzata di Google come strumento linguistico ausiliare I corpora online per la traduzione giuridica Le parti e la terminologia del processo penale Esercizi pratici e traduzioni LEZIONE 8 Verifica finale e Correzione Discussione di casi pratici e traduzioni Consegna attestato di partecipazione DOCENTE: Prof.ssa Patrizia Giampieri Prof. a contratto - Scuola di Giurisprudenza Unicam REQUISITI: Conoscenza della lingua inglese livello B1

Sedi

CORSO CAVOUR N.29 MACERATA - Macerata (Macerata)

Note

-

Documentazione da scaricare

-

Ultima modifica: 04/03/2019 13:03:48